The Leucothea Dialogues
Tutti i libri in vendita nello shop della Fondazione Cesare Pavese sono disponibili nell'edizione timbrata "Fondazione Cesare Pavese" non acquistabile altrove. Cesare Pavese’s The Leucothea Dialogues is peopled with gods, centaurs, clouds, poets, hunters, snakes, and nymphs. These are the beings who spoke to him through the ancient plays and poems he read in primary school. Here they speak again in the twenty-seven dialogues that form the novel. Pavese calls mythology a “hothouse of symbols.” His hothouse is liveliest at night, in the peculiar clarity of darkness. Pavese’s characters are more than “characters,” they play like the dreams of earliest childhood, they pose questions that seem to travel through the minds of the dead to the minds of the living and back again. Through reeds, shadows, glens, fields of blazing straw, homes and villages on the edges of valleys, and over cliffs, we follow their harried stories. In Minna Zallman Proctor’s radiant translation, The Leucothea Dialoguesis an expression of an exhilarating intelligence. This book was translated thanks to a grant awarded by the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. ____ Autore: Cesare Pavese, translated from Italian by Minna Zallman Proctor Edizione: Archipelago Books 2025 pp. 184 ____ I Dialoghi con Leucò di Cesare Pavese sono popolati da dèi, centauri, nuvole, poeti, cacciatori, serpenti e ninfe: le creature che gli parlavano dalle opere teatrali e dai poemi classici che leggeva alle scuole elementari. Esse tornano a parlare qui, nei ventisette dialoghi che compongono il libro. Pavese definisce la mitologia un “vivaio di simboli”. Un vivaio che si fa più ricco di vita la notte, nella peculiare chiarezza dell’oscurità. I personaggi di Pavese sono più che “personaggi”, agiscono come i sogni della prima infanzia, pongono domande che sembrano viaggiare avanti e indietro tra le menti dei morti e quelle dei vivi. Tra canneti, ombre, radure, campi di grano ardente, case e villaggi ai margini delle valli e lungo le scogliere, ci ritroviamo a seguire le loro storie tormentate. Nella luminosa traduzione di Minna Zallman Proctor, Dialoghi con Leucò è espressione di un’intelligenza esaltante. Questo libro è stato tradotto grazie a un contributo concesso dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale.
Variants (1)
- Default Title — 24.00 USD — In stock
AI Readiness
Good foundation, but some important product data is still missing.