【現品販売】Rossignol(blouse)
トップ画像の商品名下のフランス語詩は アポリネールの「鳥は歌う」からの抜粋です。 这是节选于阿波利奈尔《鸟语花香》的诗歌。 The French poem below the product name in the top image is an excerpt from Apollinaire's poem "Birds and Blooms”. この鳥について何といおうか 変身とでもいうべきだろうか 魂が小枝で歌となり 心が空に 空が薔薇に 对这只小鸟有什么想法呢? 应该说它会魔法般的变身吗? 灵魂变成了枝桠的歌 心变成天空 天空变成了玫瑰 What can I say about this bird? Or should I say that it transformed magically? The soul becomes a song on a twig The heart becomes the sky, the sky becomes a rose 【リード】 ドレスの品格を際立てる チュールレースブラウス 这是一件让你的裙子更加闪耀夺目的 薄纱蕾丝衬衫。 This is a tulle lace blouse that accentuates the dignity of the dress ----------------------------------------- 【説明文】 程よく肌が透けるシフォン生地に 繊細な花々を刺繍したチュールレースを 贅沢に惜しみなく使用しました。 轻薄的雪纺面料可以隐隐约约看到你的手臂的优美线条, 薄纱蕾丝上绣有精致的花朵, 层层叠叠的花朵蕾丝让它更加华丽。 The light chiffon fabric allows you to faintly see the beautiful skin The tulle lace that embroidered with delicate flowers is sparingly used ネックラインは鎖骨がもっとも美しくみえる ラウンドネックにシャープさを入れた襟 透け感を生かしたレースフリルの重なりは 名画をみているように優雅です。 被蕾丝装点的领口,在你的优美的锁骨上舞动。 丝滑的圆型领口,搭配优雅的尖领蕾丝。 层层叠叠的蕾丝褶边虚幻虚实的装点着它的挥纯粹。 看着它就像看着一副典雅的名画。 The neckline shows off your collarbone in the most beautiful way Round neck with a sharp collar The overlapping of lace frills that make the most of the transparency Looking at it is like looking at an elegant masterpiece 肘下から広がるレースフリルは ドレスや肌に美しい影と品格を添え 唯一無二の存在感です。 从肘部下方展开的蕾丝姬袖, 衬托着裙子和皮肤美丽的轮廓, 它是独一无二的独特存在。 The lace ruffles spread from below the elbow Adding a beautiful shadow and dignity to the dress and skin Giving it a unique presence 【機能】 ドレスのシルエットを邪魔しない コンシールファスナーでの着脱 它不会影响你裙子的优美线条, 搭配隐形拉链,更方便你的穿脱。 It will not affect the silhouette of the dress With invisible zipper, it is more convenient for you to put on and take off
Specifications
- Size
- free
- Color
- アイボリー楊柳(新版), オフホワイト楊柳(新版)
Variants (2)
- free / アイボリー楊柳(新版) — 18000.00 JPY — Out of stock
- free / オフホワイト楊柳(新版) — 18000.00 JPY — In stock
AI Readiness
Good foundation, but some important product data is still missing.